RAG MusicKids
Lovely children's song
search

Children’s songs of the world: songs passed down and sung by children overseas

Children’s songs of the world: songs passed down and sung by children overseas
Last updated:

We’re introducing nursery rhymes and children’s songs that have been sung across countries and regions around the world!

From songs found in Japanese textbooks to tunes actually sung overseas and popular songs used in English education, we’ve gathered a selection from various perspectives.

As you’ll see in this article, there are actually many songs people in Japan think are Japanese that are originally from other countries.

If you want to know “famous foreign nursery rhymes in Japan” or you’d like to sing children’s songs in other languages, be sure to check these out and give them a try!

World Nursery Rhymes: Children's Songs Passed Down Overseas (1–10)

Green Green

The New Christy Minstrels ~ Green Green (1963)
Green Green

It’s a smash hit released in 1963 by the American folk group The New Christy Minstrels.

In Japan, it was broadcast on the program “Minna no Uta” in 1967 and has continued to be cherished as a children’s song to this day.

Old MacDonald Had a Farm (The Jolly Farm)

Old MacDonald Had a Farm (English nursery rhyme with vocals: Cheerful Farm)
Old MacDonald Had a Farm (The Jolly Farm)

It’s a fun and very popular children’s song that features animal sounds.

It’s often used in English learning materials and is very familiar to many people.

In Japan, there are various parody versions for young children, so it might be fun to listen and compare them.

Twinkle Twinkle Little Star

Twinkle Twinkle Little Star | Nursery Rhymes for Kids | Super Simple Songs
Twinkle Twinkle Little Star

It is a parody of the 1806 English poem “The Star” that became widely known as the nursery rhyme “Twinkle, Twinkle, Little Star.” It has been translated into many languages around the world and is still widely loved today.

It was introduced to Japan in the Taisho era and was broadcast on NHK’s “Minna no Uta” in 1968.

MICKEY MOUSE MARCH

Mickey Mouse March ☆ MICKEY MOUSE CLUB MARCH
MICKEY MOUSE MARCH

Many people probably know this song.

It’s the theme song of the Disney character Mickey Mouse.

It was used as the theme song for the children’s TV program “The Mickey Mouse Club,” which aired in the United States from 1955 to 1960, and since then it has spread as Mickey Mouse’s theme song.

Michael Row the Boat Ashore

Michael Row the Boat Ashore | Muffin Songs
Michael Row the Boat Ashore

This is a song that was sung as a hymn in the United States in the 1800s.

In the 1960s, a recording by the folk group The Highwaymen reached number one on the charts in both the United States and the United Kingdom, making it a well-known classic.

It’s a staple often featured on children’s programs and the like.

Baa, Baa, Black Sheep

Baa Baa Black Sheep – The Joy of Sharing!
Baa, Baa, Black Sheep

It’s an old English nursery rhyme born in the 18th century.

The “Baa baa” at the beginning of the title represents the sound a sheep makes.

In Japanese it’s “mee-mee,” which is a pretty realistic bleat, isn’t it? Some say the song’s underlying meaning refers to the triangular trade between Britain, Africa, and America, or to the plight of poor commoners suffering from the wool tax.

I’ve Been Working on the Railroad

I’ve Been Working on the Railroad — The railroad goes on forever
I’ve Been Working on the Railroad

The Japanese title is “Senro wa Tsuzuku yo Dokomademo” (“The Railroad Goes On Forever”).

It’s an American folk song.

The original version was a work song sung by Irish immigrant laborers involved in the construction of the Transcontinental Railroad, which began in 1863.

In 1960, the American TV drama ‘Texas Rangers’ was broadcast in Japan, and as a result, its theme song—this very piece—became popular in Japan.